Idioma / Lengua / Language / Sprache / Langue / Lingua

Idioma / Lengua / Language / Sprache / Langue / Lingua

Português

Español

English

Deutsch

Français

Italiano

Monday, November 17, 2025

La valigetta

Un uomo camminava per le strade del centro della città molto apprensivo e nervoso. Portava una valigetta e guardava da tutte le parti, temeva che qualcuno lo stesse seguendo.

L’uomo girava gli angoli, entrava nei negozi, si fermava e guardava tutti intorno. La tensione riempiva l’aria; sudava e gli mancava ossigeno. Cercò di allentare la cravatta, ma anche questo non funzionò. La tensione e la paura erano sempre maggiori.

Arrivò in un vicolo sporco dove nessuno desiderava passare. Rimase vicino a un bidone dell’immondizia per alcuni minuti, guardò se nessuno lo osservava e lanciò la valigetta nel bidone. Uscì dal vicolo frettolosamente ed entrò in una stazione del treno.

Una donna arrivò al bidone dell’immondizia, prese la valigetta e l’aprì. Fu molto felice nell’analizzare il contenuto e disse:

—Questo vale molto più che oro o qualsiasi altro gioiello.


Questo racconto fa parte del libro Nessuno se ne accorge, ma sucede.

Vedi il libro: https://books2read.com/u/4jQW1Y

La mallette

Un homme marchait dans les rues du centre-ville, très appréhensif et nerveux. Il portait une mallette et regardait de tous les côtés, craignant que quelqu’un ne le suive.

L’homme tournait aux coins des rues, entrait dans les magasins, s’arrêtait et regardait tout le monde autour de lui. La tension remplissait l’air ; il transpirait et manquait d’oxygène. Il essaya de desserrer sa cravate, mais cela ne fonctionna pas non plus. La tension et la peur étaient de plus en plus fortes.

Il arriva dans une ruelle sale où personne ne souhaitait passer. Il resta près d’une poubelle pendant quelques minutes, regarda si personne ne l’observait et jeta la mallette dans la poubelle. Il quitta la ruelle précipitamment et entra dans une gare.

Une femme arriva à la poubelle, prit la mallette et l’ouvrit. Elle fut très heureuse en analysant le contenu et dit :

— Ça vaut beaucoup plus que de l’or ou n’importe quel autre bijou.


Ce conte fait partie du livre Personne ne le remarque, mais ça arrive.

Voir le livre : https://books2read.com/u/3G6d28

Die Aktentasche

Ein Mann ging sehr besorgt und nervös durch die Straßen der Innenstadt. Er trug eine Aktentasche und schaute sich ängstlich um, aus Angst, jemand würde ihm folgen.

Der Mann bog um die Ecken, betrat die Geschäfte, blieb stehen und sah sich alle um ihn herum an. Die Anspannung erfüllte die Luft; er schwitzte und bekam keine Luft. Er versuchte, seine Krawatte zu lockern, aber auch das half nicht. Die Anspannung und die Angst wuchsen.

Er kam in eine schmutzige Gasse, durch die niemand gehen wollte. Er blieb einige Minuten in der Nähe eines Mülleimers stehen, schaute, ob ihn niemand beobachtete, und warf die Aktentasche in den Mülleimer. Er verließ die Gasse eilig und betrat einen Bahnhof.

Eine Frau kam zum Mülleimer, nahm die Aktentasche und öffnete sie. Sie war begeistert, als sie den Inhalt analysierte, und sagte: „Das ist viel mehr wert als Gold oder jedes andere Juwel.“


Diese Geschichte ist Teil des Buches: Niemand bemerkt es, aber es passiert.

Siehe das Buch: https://books2read.com/u/mZDjB5

La maleta

Un hombre caminaba por las calles del centro de la ciudad muy aprehensivo y nervioso. Él llevaba una maleta y miraba por todos lados, temía que alguien le estuviera siguiendo.

El hombre doblaba las esquinas, entraba en las tiendas, paraba y miraba a toda la gente alrededor. La tensión llenaba el aire; él sudaba, le faltaba oxígeno. Él trató de aflojar su corbata, pero eso también no le sirvió. La tensión y el miedo eran cada vez mayores.

Llegó a un callejón sucio donde nadie deseaba pasar. Se quedó cerca de una basurera por unos minutos, miró si nadie lo observaba y echó la maleta en la basurera. Salió del callejón apuradamente y entró en una estación de tren.

Una mujer llegó a la basurera, tomó la maleta y la abrió. Ella se quedó muy feliz al analizar el contenido y dijo:

—Eso vale mucho más que oro o cualquier otra joya.


Este cuento es parte del libro Nadie se da cuenta, pero sucede.

Vea el libro: https://books2read.com/u/bzxE8L

The Briefcase

A man was walking through the streets of downtown, very apprehensive and nervous. He was carrying a briefcase and looking everything around, fearing someone was following him.

The man turned the corners, entered the stores, stopped, and looked at everyone around him. The tension filled the air; he was sweating, lacking oxygen. He tried to loosen his tie, but that also did not help. The tension and fear were growing.

He arrived at a dirty alleyway where no one wanted to pass. He stayed near a trash can for a few minutes, looked to see if no one was watching him, and threw the briefcase in the trash can. He left the alleyway hurriedly and entered a train station.

A woman arrived at the trash can, took the briefcase, and opened it. She was thrilled as she analyzed the contents and said, “This is worth much more than gold or any other jewel.”


This short story is part of the book Nobody Notices, But It Happens.

See the book: https://books2read.com/u/mdxZwO


La valigetta

Un uomo camminava per le strade del centro della città molto apprensivo e nervoso. Portava una valigetta e guardava da tutte le parti, temev...