Idioma / Lengua / Language / Sprache / Langue / Lingua

Idioma / Lengua / Language / Sprache / Langue / Lingua

Português

Español

English

Deutsch

Français

Italiano

Monday, January 19, 2026

Piénsalo

La gente continuó hablando de sus experiencias. Pablo y Claudio se quedaron conmocionados con cada historia.

Después del término de la reunión, Pablo y Claudio estaban conversando afuera de la iglesia. Pablo dijo:

—Repito mi pregunta, ¿por qué usted me ha traído aquí? ¿Quiere perturbar mi sentido de investigación?

—No quiero perturbarlo. Quiero que usted crea en mí y en ellos.

Pablo dijo en tono serio:

—¡Claudio! ¡No puedo hacer nada! ¡Es el procedimiento policial! Si no hay pruebas, no hay investigación.

—Pablo, yo también soy de la policía y conozco los procedimientos. Pero, ¿usted no tiene intuición?

—Tengo. Pero no es suficiente para hacer algo.

—¿Recuerda tu primera gran investigación?

—Sí, recuerdo. Ha sido algo inolvidable.

Este fragmento es parte del libro Sin Evidencia. Lea y resuelva este misterio.

https://books2read.com/u/31Jdqr

Denk darüber nach

Die Leute redeten weiter über ihre Erfahrungen. Paulo und Cláudio waren von jeder Geschichte berührt.

Nach dem Ende des Treffens redeten Paulo und Cláudio vor der Kirche. Paulo sagte: „Ich wiederhole meine Frage, warum hast du mich hierher gebracht? Willst du meinen Ermittlungsinstinkt stören?“

„Ich will dich nicht stören. Ich will, dass du an mich und sie glaubst.“

Paulo sagte ernst: „Cláudio! Ich kann nichts tun! Das ist die polizeiliche Vorgehensweise! Wenn es keinen Beweis gibt, gibt es keine Ermittlungen.“

„Paulo, ich bin auch von der Polizei und kenne die Vorgehensweisen. Aber hast du keine Intuition?“

„Habe ich. Aber es reicht nicht aus, um etwas zu tun.“

„Erinnerst du dich an deine erste große Ermittlung?“

„Ja, das tue ich. Es war etwas Unvergessliches.“

Dieser Auszug ist Teil des Buches Keine Beweise. Lesen Sie und lüfte dieses Rätsel.

https://books2read.com/u/mlxJqM

 

Pensaci su

Le persone continuarono a parlare delle loro esperienze. Paulo e Cláudio si commossero con ogni storia.

Dopo la fine della riunione, Paulo e Cláudio stavano parlando fuori dalla chiesa. Paulo disse:

— Ripeto la mia domanda, perché mi hai portato qui? Vuoi ostacolare il mio senso di indagine?

— Non voglio ostacolarlo. Voglio che tu creda in me e in loro.

Paulo disse in tono serio:

— Cláudio! Io non posso fare niente! È la procedura di polizia! Se non ci sono prove, non c’è indagine.

— Paulo, anche io sono della polizia e conosco le procedure. Ma non hai nessun intuito?

— Ce l’ho. Ma non è sufficiente per fare qualcosa.

— Ti ricordi della tua prima grande indagine?

— Sì, mi ricordo. È stata qualcosa di indimenticabile.

Questo estratto fa parte del libro Senza Evidenza. Leggi ed svela questo mistero.

https://books2read.com/u/bzx7K9

Think About It

The people continued talking about their experiences. Paul and Claude got touched by every story.

After the end of the meeting, Paul and Claude were talking outside the church. Paul said, “I repeat my question, why did you bring me here? Do you wanna disturb my sense of investigation?”

“I don’t wanna disturb you. I wanna you believe in me and them.”

Paul said seriously, “Claude! I can’t do anything! It’s the police procedure! If there is no proof, there is no investigation.”

“Paul, I’m also from the police and know the procedures. But don’t you have any intuition?”

“I have. But it’s not enough to do something.”

“Do you remember your first great investigation?”

“Yes, I do. It was something unforgettable.”

This excerpt is part of the book No Evidence. Read and solve this mistery.

https://books2read.com/u/mlMQW9


Pensez-y

Les gens continuèrent à parler de leurs expériences. Paulo et Cláudio furent émus par chaque histoire.

Après la fin de la réunion, Paulo et Cláudio étaient en train de parler à l’extérieur de l’église. Paulo dit :

— Je répète ma question, pourquoi m’avez-vous amené ici ? Vous voulez perturber mon sens de l’enquête ?

— Je ne veux pas le perturber. Je veux que vous croyiez en moi et en eux.

Paulo dit d’un ton sérieux :

— Cláudio ! Je ne peux rien faire ! C’est la procédure policière ! S’il n’y a pas de preuves, il n’y a pas d’enquête.

— Paulo, je suis aussi de la police et je connais les procédures. Mais vous n’avez aucune intuition ?

— J’en ai. Mais ce n’est pas suffisant pour faire quelque chose.

— Vous vous souvenez de votre première grande enquête ?

— Oui, je me souviens. C’était quelque chose d’inoubliable.

Cet extrait fait partie du livre Sans Preuve. Lisez et percez ce mystère.

https://books2read.com/u/m2DkQk

Pense nisso

As pessoas continuaram falando sobre suas experiências. Paulo e Cláudio ficaram emocionados com cada história.

Após o término da reunião, Paulo e Cláudio estavam conversando do lado de fora da igreja. Paulo disse:

— Repito minha pergunta, por que você me trouxe aqui? Você quer atrapalhar meu senso de investigação?

— Não quero atrapalhá-lo. Quero que você acredite em mim e neles.

Paulo disse em tom sério:

— Cláudio! Eu não posso fazer nada! É o procedimento policial! Se não houver provas, não há investigação.

— Paulo, eu também sou da polícia e conheço os procedimentos. Mas você não tem nenhuma intuição?

— Tenho. Mas não é suficiente fazer algo.

— Você se lembra da sua primeira grande investigação?

— Sim, me lembro. Foi algo inesquecível.

Este trecho é parte do livro Sem Evidência. Leia e desvende este mistério.

https://books2read.com/u/mgykZv

Monday, January 12, 2026

Superheroes Without Powers

In every company, there are people who stand out for their dedication to their work and their ability to solve problems. They are the true everyday superheroes; they make the impossible happen when there is a need. They extend their workdays for hours, they study, they call emergency meetings. All so that the villain can be defeated: a last-minute demand.

In the heroes' journey, the most impressive thing is their self-denial in the relentless pursuit of a happy ending. Various monsters can appear on this path: sudden strategic changes, legal issues, or an impossible deadline. The brave warriors go into battle, donating their bodies, minds, and time. Frequently, they perform what could be considered a miracle, all to save the deadline, the cost, and the company's reputation.

It must be acknowledged that not every villain is born of malice or whim. The market is volatile, and the company must dance to the music played in the business world.

The true superpower of these heroes, therefore, is not just brute force, but adaptive resilience. When the strategy changes at the top, they do not waste time looking for someone to blame. They swallow their frustration, readjust their coordinates, and find a new way to make the magic happen, transforming unforeseen chaos into tangible results. 

Supereroi senza poteri

In ogni azienda ci sono persone che si distinguono per la loro dedizione al lavoro e la loro capacità di risolvere problemi. Sono i veri supereroi del quotidiano, coloro che rendono possibile l'impossibile quando ce n'è bisogno. Prolungano i loro orari di lavoro per ore, studiano, convocano riunioni di emergenza. Tutto affinché il cattivo sia sconfitto: una richiesta dell'ultimo minuto.

Nel viaggio degli eroi, la cosa più impressionante è la loro abnegazione nella ricerca instancabile di un lieto fine. Diversi mostri possono apparire lungo questo cammino: improvvisi cambiamenti strategici, questioni legali o una scadenza impossibile. I coraggiosi guerrieri scendono in campo, donando i loro corpi, le loro menti e il loro tempo. Spesso, compiono ciò che potrebbe essere considerato un miracolo, tutto per salvare la scadenza, il costo e la reputazione dell'azienda.

Bisogna riconoscere che non ogni cattivo nasce dalla malvagità o da un capriccio. Il mercato è volatile e l'azienda deve ballare al ritmo della musica suonata nel mondo degli affari.

Il vero super potere di questi eroi, quindi, non è solo la forza bruta, ma la resilienza adattiva. Quando la strategia cambia ai piani alti, non perdono tempo a cercare colpevoli. Ingoiano la frustrazione, ricalibrano le coordinate e trovano un nuovo modo per far accadere la magia, trasformando il caos imprevisto in un risultato tangibile.

Superhéroes sin poderes

En todas las empresas hay personas que destacan por su dedicación al trabajo y su capacidad para resolver problemas. Ellos son los verdaderos superhéroes del día a día, hacen que lo imposible suceda cuando es necesario. Extienden sus jornadas laborales por horas, estudian, convocan reuniones de emergencia. Todo para que el villano sea derrotado: una petición de última hora.

En el viaje de los héroes, lo más impresionante es su abnegación en la búsqueda incansable de un final feliz. Diversos monstruos pueden surgir en este camino: cambios estratégicos repentinos, cuestiones legales o un plazo imposible. Los valientes guerreros van a la batalla, entregando sus cuerpos, mentes y tiempo. Frecuentemente, hacen lo que podría considerarse un milagro, todo para salvar el plazo, el costo y la reputación de la empresa.

Hay que reconocer que no todo villano nace de la maldad o de un capricho. El mercado es volátil y la empresa necesita bailar al son que se toca en el mundo de los negocios.

El verdadero superpoder de estos héroes, por lo tanto, no es solo la fuerza bruta, sino la resiliencia adaptativa. Cuando la estrategia cambia en las altas esferas, no pierden el tiempo buscando culpables. Se tragan la frustración, reajustan las coordenadas y encuentran una nueva manera de hacer que la magia suceda, transformando el caos imprevisto en un resultado tangible.

Superhelden ohne Superkräfte

In jedem Unternehmen gibt es Menschen, die sich durch ihre Hingabe an die Arbeit und ihre Fähigkeit, Probleme zu lösen, auszeichnen. Sie sind die wahren Superhelden des Alltags, die das Unmögliche möglich machen, wenn es nötig ist. Sie verlängern ihre Arbeitszeiten um Stunden, lernen, berufen Notfallsitzungen ein. Alles, damit der Bösewicht besiegt wird: eine Last-Minute-Anforderung.

Auf der Reise der Helden ist das Beeindruckendste ihre Selbstaufopferung auf der unermüdlichen Suche nach einem Happy End. Verschiedene Monster können auf diesem Weg auftauchen: plötzliche strategische Änderungen, rechtliche Fragen oder eine unmögliche Frist. Die tapferen Krieger ziehen in den Kampf und geben ihre Körper, ihren Verstand und ihre Zeit hin. Oft vollbringen sie etwas, das man als Wunder bezeichnen könnte, alles, um die Frist, die Kosten und den Ruf des Unternehmens zu retten.

Man muss anerkennen, dass nicht jeder Bösewicht aus Bosheit oder einer Laune heraus geboren wird. Der Markt ist volatil, und das Unternehmen muss nach der Musik tanzen, die in der Geschäftswelt gespielt wird.

Die wahre Superkraft dieser Helden ist daher nicht nur rohe Gewalt, sondern adaptive Resilienz. Wenn sich die Strategie „da oben“ ändert, verschwenden sie keine Zeit damit, nach Schuldigen zu suchen. Sie schlucken die Frustration, justieren die Koordinaten neu und finden einen neuen Weg, die Magie geschehen zu lassen, indem sie das unvorhergesehene Chaos in ein greifbares Ergebnis verwandeln.

Des Superhéros sans Pouvoirs

Dans toutes les entreprises, il y a des gens qui se distinguent par leur dévouement au travail et leur capacité à résoudre des problèmes. Ce sont les véritables superhéros du quotidien, ceux qui accomplissent l'impossible lorsque le besoin s'en fait sentir. Ils prolongent leurs journées pendant des heures, étudient, convoquent des réunions d'urgence. Tout cela pour que le méchant soit vaincu : une demande de dernière minute.

Dans le parcours des héros, le plus impressionnant est leur abnégation dans la quête incessante d'un dénouement heureux. Divers monstres peuvent surgir sur ce chemin : des changements stratégiques soudains, des problèmes juridiques ou une échéance impossible. Les braves guerriers partent au combat, donnant leur corps, leur esprit et leur temps. Souvent, ils accomplissent ce qui peut être considéré comme un miracle, tout cela pour sauver l'échéance, le coût et la réputation de l'entreprise.

Il faut reconnaître que tout méchant ne naît pas de la méchanceté ou d'un caprice. Le marché est volatil et l'entreprise doit danser au rythme de la musique jouée dans le monde des affaires.

Le véritable superpouvoir de ces héros n'est donc pas seulement la force brute, mais la résilience adaptative. Lorsque la stratégie change au plus haut niveau, ils ne perdent pas de temps à chercher des coupables. Ils avalent la frustration, recalibrent les coordonnées et trouvent une nouvelle façon de faire fonctionner la magie, transformant le chaos imprévu en un résultat tangible.

Super-heróis sem poderes

Em todas as empresas há pessoas que se destacam por sua dedicação ao trabalho e sua capacidade de resolver problemas. Eles são os verdadeiros super-heróis do dia a dia, fazem o impossível acontecer quando há necessidade. Estendem seus expedientes por horas, estudam, convocam reuniões de emergência. Tudo para que o vilão seja derrotado: uma demanda de última hora.

Na jornada dos heróis, o mais impressionante é sua abnegação na busca incansável por um final feliz. Diversos monstros podem surgir neste caminho: mudanças estratégicas repentinas, questões legais ou um prazo impossível. Os bravos guerreiros vão à luta, doando seus corpos, mentes e tempo. Frequentemente, fazem o que pode ser considerado um milagre, tudo para salvar o prazo, o custo e a reputação da empresa.

É preciso reconhecer que nem todo vilão nasce da maldade ou de um capricho. O mercado é volátil e a empresa precisa dançar conforme a música tocada no mundo dos negócios.

O verdadeiro superpoder desses heróis, portanto, não é apenas a força bruta, mas a resiliência adaptativa. Quando a estratégia muda lá em cima, eles não perdem tempo buscando culpados. Eles engolem a frustração, reajustam as coordenadas e encontram uma nova maneira de fazer a mágica acontecer, transformando o caos imprevisto em resultado tangível.

Monday, January 5, 2026

Il mio ventottesimo libro — Saggezza Quotidiana Volume II

Immagino non ci sia molto da dire su questo libro. È la continuazione dei racconti sul libro dei Proverbi, coprendo i capitoli dal 16 al 31.

Ho seguito la stessa logica di raggruppamento dei versetti per mantenere un numero ragionevole di racconti per capitolo.

L'unico evento diverso in questo libro è stato che ho dovuto ricominciare da capo il mio prompt di creazione. Intorno al capitolo 18, c'è stato un errore di caricamento nel conteggio dei token e non è stato possibile continuare a generare.

All'inizio è stato piuttosto impegnativo adattare i racconti allo schema che avevo già stabilito, ma con alcuni feedback e correzioni, tutto è andato come previsto.

Spero che apprezziate la conclusione di questo lavoro realizzato con due cervelli, umano e macchina.

Data di uscita: 05/01/2026

Vedi il libro:

https://books2read.com/u/bplM7X

Mon vingt-huitième livre — Sagesse Quotidienne Volume II

J'imagine qu'il n'y a pas grand-chose à dire sur ce livre. C'est la suite des contes sur le livre des Proverbes, couvrant les chapitres 16 à 31.

J'ai suivi la même logique de regroupement des versets pour maintenir un nombre raisonnable de contes par chapitre.

Le seul événement différent dans ce livre est que j'ai dû recommencer mon prompt de création. Vers le chapitre 18, il y a eu une erreur de chargement dans le décompte des tokens et il n'a pas été possible de continuer la génération.

Au début, c'était un véritable défi d'ajuster les contes au modèle que j'avais déjà établi, mais avec quelques retours et corrections, tout s'est déroulé comme prévu.

J'espère que vous apprécierez la conclusion de ce travail réalisé avec deux cerveaux, humain et machine.

Date de sortie : 05/01/2026

Voir le livre :

https://books2read.com/u/mBknaZ

Mein achtundzwanzigstes Buch — Tägliche Weisheit Band II

Ich denke, es gibt nicht viel über dieses Buch zu sagen. Es ist die Fortsetzung der Geschichten über das Buch der Sprichwörter und umfasst die Kapitel 16 bis 31.

Ich folgte der gleichen Logik der Versgruppierung, um eine vernünftige Anzahl von Geschichten pro Kapitel beizubehalten.

Das einzige ungewöhnliche Ereignis bei diesem Buch war, dass ich meinen Erstellung-Prompt neu starten musste.

Ungefähr bei Kapitel 18 gab es einen Ladefehler bei der Token-Zählung, und es war nicht möglich, die Generierung fortzusetzen. Anfangs war es eine ziemliche Herausforderung, die Geschichten an das bereits etablierte Muster anzupassen, aber mit etwas Feedback und Korrekturen lief alles wie erwartet.

Ich hoffe, Ihnen gefällt der Abschluss dieses Werkes, das mit zwei Gehirnen geschaffen wurde: Mensch und Maschine.

Veröffentlichungsdatum: 05.01.2026

Zum Buch:

https://books2read.com/u/m0pJyV

Mi vigésimo octavo libro — Sabiduría Diaria Volumen II

Imagino que no hay mucho que decir sobre este libro. Es la continuación de los cuentos sobre el libro de Proverbios, abarcando del capítulo 16 al 31. 

Seguí la misma lógica de agrupación de versículos para mantener un número razonable de cuentos por capítulo.

El único acontecimiento diferente en este libro fue que tuve que reiniciar mi prompt de creación. Aproximadamente en el capítulo 18, hubo un error de carga en el conteo de tokens y no fue posible continuar generando.

Al principio, fue bastante desafiante ajustar los cuentos al patrón que ya había establecido, pero con algunos comentarios y correcciones, todo salió como esperaba.

Espero que disfruten la conclusión de este trabajo realizado con dos cerebros, humano y máquina.

Fecha de lanzamiento: 05/01/2026

Vea el libro:

https://books2read.com/u/bwlAVG

My twenty-eighth book — Everyday Wisdom Volume II

I imagine there isn't much to say about this book. It is the continuation of the short stories based on the Book of Proverbs, covering chapters 16 to 31.

I followed the same logic of grouping verses to maintain a reasonable number of stories per chapter.

The only different event in this book was that I had to start my creation prompt all over again. Around chapter 18, there was a loading error in the token count, and it was not possible to continue generating.

At first, it was quite challenging to adjust the stories to the pattern I had already established, but with some feedback and corrections, everything turned out as expected.

I hope you enjoy the conclusion of this work made with two brains, human and machine.

Release date: January 5, 2026

Check out the book:

https://books2read.com/u/4jVGMY

Meu vigésimo oitavo livro — Sabedoria Diária Volume II

Imagino que não haja muito para falar sobre este livro. Ele é a continuação dos contos sobre o livro de Provérbios, abrangendo do capítulo 16 ao 31.

Segui a mesma lógica do agrupamento de versículos para manter um número razoável de contos por capítulo.

O único acontecimento diferente neste livro foi que tive que começar meu prompt de criação novamente. Aproximadamente no capítulo 18, houve um erro no carregamento na contagem dos tokens e não foi possível continuar gerando.

No início, foi bastante desafiador ajustar os contos ao padrão que já havia feito, mas com alguns feedbacks e correções, tudo saiu como o esperado.

Espero que apreciem a conclusão deste trabalho feito com dois cérebros, humano e máquina.

Data de lançamento: 05/01/2026

Veja o livro:

https://books2read.com/u/4jVYPl

Thursday, January 1, 2026

Bem-vindo / Bienvenido / Welcome / Willkommen / Bienvenue / Benvenuto 2026

Português

Mais um ano se inicia e com ele temos o desejo de fazer mais e sermos melhores.

E como escritor, penso exatamente o mesmo. Quero e trabalharei para que este seja um ano com muitas novidades e projetos incríveis.

Continue comigo para irmos cada vez mais longe!

Español

Comienza otro año y con él tenemos el deseo de hacer más y ser mejores.

Como escritor, pienso exactamente lo mismo. Quiero y trabajaré para que este sea un año lleno de muchas novedades y proyectos increíbles.

¡Continúa conmigo para que lleguemos cada vez más lejos!

English

Another year begins, and with it comes the desire to do more and be better.

As a writer, I feel exactly the same way. I want this to be a year filled with new developments and incredible projects, and I will work hard to make it happen.

Stay with me so we can go even further!

Deutsch

Ein weiteres Jahr beginnt und mit ihm der Wunsch, mehr zu tun und besser zu werden.

Als Schriftsteller sehe ich das genauso. Ich möchte und werde daran arbeiten, dass dies ein Jahr voller Neuigkeiten und unglaublicher Projekte wird.

Bleibt weiterhin an meiner Seite, damit wir gemeinsam noch weiter kommen!

Français

Une nouvelle année commence et, avec elle, le désir de faire plus et d'être meilleurs. En tant qu'écrivain, je ressens exactement la même chose.

Je veux et je travaillerai pour que cette année soit pleine de nouveautés et de projets incroyables.

Continuez à me suivre pour que nous allions toujours plus loin !

Italiano

Inizia un nuovo anno e, con esso, il desiderio di fare di più ed essere migliori. 

Come scrittore, la penso esattamente allo stesso modo. Voglio e lavorerò affinché questo sia un anno pieno di tante novità e progetti incredibili.

Continuate a seguirmi per andare sempre più lontano!

Piénsalo

La gente continuó hablando de sus experiencias. Pablo y Claudio se quedaron conmocionados con cada historia. Después del término de la reuni...