Idioma / Lengua / Language / Sprache / Langue / Lingua

Idioma / Lengua / Language / Sprache / Langue / Lingua

Português

Español

English

Deutsch

Français

Italiano

Showing posts with label publicación. Show all posts
Showing posts with label publicación. Show all posts

Tuesday, September 12, 2023

¡Casi listo!

Mi nuevo libro ya está casi listo, estoy afinando los últimos detalles.

Dejo una muestra de cómo será la portada y un verso para que sepáis lo que se viene.

El mundo dice: “Nadie te va a amar.”

Y Dios dice: “¡Yo siempre te voy a amar!”

 

El mundo dice: “Nunca vas a superarlo.”

Y Dios dice: “¡Seguramente vas a superarlo!”


Thursday, December 1, 2022

Mi decimoquinto libro - Poesía Cristiana volumen IV


Este libro es el cuarto de la serie Poesía cristiana, con poemas escritos entre 2013 y 2014.

Son poemas acerca de muchos asuntos relacionados con la religión cristiana, narrativas bíblicas, vida cristiana, vida personal, etc.

Más una vez, durante la revisión de los poemas, borré unos del libro. Y también edité otros.

Expliqué la razón en el texto del segundo libro de la serie. Vea el texto:

Mi séptimo libro - Poesía cristiana volumen II

Imagen de Ekaterina Bolovtsova en Pexels

En este libro, segui la misma lógica de la traducción del volumen III. No traté de mantener las palabras exactas, mantuve el mismo significado. Y más una vez, la tradución quedó genial.

Utilicé la misma lógica para definir las palabras de la cruz. Hay palabras que tienen relación con los poemas del libro. Además de eso, mantuve las palabras clave que están en las portadas de todos los libros.

Palabras de la cruz

Cristo (palabra clave)

Adoración

Clamor

Deber

Dedicación

Dios (palabra clave)

Dirección

Discernir

Don

Espíritu Santo (palabra clave)

Fe (palabra clave)

Fidelidad

Herramienta

Jesús (palabra clave)

Justicia

Ofrendas

Poesía (palabra clave)

Profecía

Reconciliación

Responsabilidad

Sabiduría

Señales

Señor (palabra clave)

Servir

Sinceridad

Soberanía

Testimonio

 

El libro ha sido publicado en 01/12/2022.

Vea el libro en su tienda favorita:

https://books2read.com/u/mYzAYM

Wednesday, December 8, 2021

Mi octavo libro - Vidas expuestas

Este libro tiene una historia divertida acerca de su origen.

Imagen de Pixabay en Pexels

No he creado la base de la historia. (¿Por qué? ¿Cómo? Háblame más.)

Imagen de Olya Kobruseva en Pexels

La base de la historia original ha sido creada por mi esposa, Ana Carolina. (¿Ella es escritora?). Ella no es escritora, ella es mi inspiración 💓💓💖💖💗💗.

Ella siempre bromeaba acerca de una historia. Un día resolví escribir acerca de eso. Ella me ayudó a hacer el primer borrador.

Imagen de Lum3n en Pexels

Hicimos el borrador. Y empecé a escribir el libro. Mientras escribía, tuve que cambiar algunas partes de la historia, para encajar mejor en el libro. Sin embargo, la idea principal ha sido mantenida.

Mientras escribía, encontré una nueva herramienta para ayudarme en la traducción, el Google Docs. Esta es una herramienta excelente. Usted pone el texto en el documento, y hay algunas sugerencias.


Además de eso, encontré otra excelente herramienta para verificar la traducción al español, Spanish Checker. El sitio web funciona como Grammarly, verificando la gramática, ortografía, sintaxis y mostrando sugerencias. El sitio web también califica el texto.

El libro habla acerca de un joven, Luís. Él está cerca de casarse con su prometida, Talita. En el momento que empezó a reunir sus documentos para el matrimonio civil, tuve una triste sorpresa. El hospital y el servicio de registro civil han sido cerrados y no hay informaciones acerca de sus archivos.

Imagen de Samer Daboul en Pexels

La búsqueda por los documentos desencadena nuevos acontecimientos. Y nuevas personas se acercan a él y sus amigos.

El libro ha sido publicado en 22/08/2021.

Descubre la historia completa de Luís:

https://books2read.com/u/brMjAE

Friday, November 26, 2021

Mi quinto libro - El camino hacia la paz

Este libro ha sido el proyecto más largo y demorado. Mi retraso en la publicación no había sido a causa de la complejidad ni extensión del libro. Retrasé porque paré y dejé este libro..

Imagen de Suzy Hazelwood en Pexels

Escribí la primera versión del libro entre 2018 y 2019. En aquel momento, no tenía interés en publicar en español y en el inglés. Solamente deseaba escribir en portugués y publicar.

Terminé de escribir aproximadamente en septiembre de 2019. Envié el libro a mi amigo Anderson Camilo, y él hizo unas consideraciones a respeto. Revisé el libro de acuerdo con sus consideraciones, pero aún no lo publiqué. Mantuve el libro parado.

Imagen de cottonbro en Pexels

Después de unos meses, hice unas publicaciones en Amazon y estaba animado para publicar este libro. En abril de 2020, revisé el libro y lo traduje al español. Finalmente, lo publiqué en Amazon.

Después de más unos meses, traduje todos mis libros al inglés. Faltaba solamente este. Lo traduje y publiqué. Esa tradición señala un punto de inflexión en mi carrera de escritor. Después de este libro, decidí escribir simultáneamente en tres idiomas. Todos los libros desde entonces han sido publicados así.

El libro ha sido publicado en las siguientes fechas:

Portugués y Español: 20/09/2020

Inglés: 25/03/2021

Vamos a hablar acerca del libro. La historia es acerca de un hombre rico con un mal matrimonio, sin respeto y amor. En cierto punto, Carlos es diagnosticado con un cáncer en el cerebro.

Él estaba desesperado, sin saber lo que hacer. Por primera vez en años, él se acerca a su familia.

Imagen de Daniel Reche en Pexels

Él estaba tan desesperado, que buscó la ayuda de Dios. Él era inmaduro y no sabía nada acerca de religión, Dios ni cura. Él aprende de la peor manera posible como las cosas realmente funcionan.

Si quiere conocer toda la trayectoria de Carlos, lee el libro.

https://books2read.com/u/mgyZGz

Tuesday, November 16, 2021

Mi segundo libro - Poesía cristiana volumen I

Los poemas del libro han sido escritos entre 2013 y 2014. Este momento representa una parte muy interesante de mi vida.

En aquella época, ya era un cristiano evangélico. Acudía a una iglesia, hablaba con muchos evangélicos y veía vídeos de unos predicadores.

Imagen de Cottonbro en Pexels

Percibí que había muchas cosas en las iglesias cristianas que no parecían correctas para predicar y enseñar.

Pensé: “Toda enseñanza cristiana viene de la Biblia. Si quiero saber quién tiene razón, tengo que leer.”

Empecé a leer la Biblia en 2013, aproveché el tiempo en el trayecto hacia mi trabajo (iba en autobús) para leer. Mantuve esta rutina de lectura en los días que no trabajaba.

Imagen de Jerusalen Distributors LLC

Unos meses después, terminé la lectura. Pude comprender muchas cosas. No estaba satisfecho con esta lectura, yo quería más. Entonces, leí de nuevo, y de nuevo, y de nuevo. Hoy, creo que ya he leído la Biblia más de diez veces.

Cada vez que leo, aprendo cosas nuevas, veo nuevos detalles. Y Dios se revela a mí. Cada cosa que creí ser interesante, escribí.

Imagen de Tirachard Kumtanom en Pexels

Además de leer, también oía la Biblia. Necesitaba continuar la “lectura” cuando no podía parar para leer.

Imagen de Sound On en Pexels

No recuerdo cuando y porque empecé a escribir los poemas. Apenas empecé y escribí casi cuatrocientos. Los temas son muy diversos. Escribí acerca de textos bíblicos, vida cristiana, enseñanzas bíblicas, críticas a la iglesia y a los líderes, comportamientos cristianos, narraciones bíblicas, etc.

En aquella época, casi no compartí los poemas, solo los escribí. Creé otro blog (Nova Poesia Cristã [antiguo Poesias para Deus], Nueva Poesía Cristiana [Lanzado en Español en 2022]), sin embargo, solo compartí unos poemas en 2014 y no he dado continuidad a este trabajo.

Después de algún tiempo estudiando español, empecé a leer la biblia para mejorar mis habilidades en la lengua. Además de eso, empecé a oír para testar mis habilidades. Noté que podía leer u oír y comprender todo.

Imagen de Luis Quintero en Pexels

En 2019, después de publicar mi primer libro, decidí publicar un libro con poemas cristianos. Dividí los poemas en libros menores. Revisé el texto y traduje al español.

Además de los sitios web, la traducción al español contó con la colaboración y revisión de mi amigo Rodrigo Belmar Cruz.

Aún en 2019, empecé a leer la Biblia en inglés. Noté que podría comprender, y después de unos meses, empecé a oírla. No fue fácil en el comienzo, pero aguanté firme.

Después de obtener mucho conocimiento acerca de palabras y expresiones bíblicas en inglés, traduje el libro. Los libros fueron publicados en las siguientes fechas:

Portugués e Español: 24/02/2020

Inglés: 15/11/2020

La cruz en la portada del libro ha sido basada en palabras que tienen relación con Dios, la Biblia y el cristianismo. En el segundo libro de la serie, Poesía cristiana volumen II, utilicé un poco de lógica para definir las palabras de la cruz (pronto hablaré qué es).


Palabras de la cruz:

Adorar

Amor

Ayuda

Camino

Cristo (palabra clave)

Cruz

Dios (palabra clave)

Esperanza

Espíritu Santo (palabra clave)

Fe (palabra clave)

Fuerzas

Gloria

Jesús (palabra clave)

Luchar

Luz

Oir

Oración

Palabras

Paz

Poesía (palabra clave)

Reino

Renovación

Rima

Salvar

Seguir

Señor (palabra clave)

Texto

Unión

Vencer

Vida Eterna

Vida nueva

Vivir


Esta es la historia de mi según libro. Espero que le guste.

Vea en libro en su tienda favorita:


P.S.: La versión en español ha sido el primer libro impreso que he vendido.

Monday, November 8, 2021

Mi primer libro - Poesías diversas

Este fue mi primer libro publicado, Poesías Diversas. El libro ha sido publicado originalmente el 25 de diciembre de 2019, en portugués.

El libro reúne muchos poemas cortos que he escrito. No sé el año exacto de los primeros poemas, creo que hay poemas a partir de 2006.

Hay poemas acerca de muchos asuntos: vida, amor, sentimientos, Dios. Algunos de los poemas han sido escritos en un cuaderno. Y después de años, los puse en archivos digitales.

Este libro ha sido publicado en las siguientes fechas:

Portugués: 25/12/2019

Español: 12/01/2021

Inglés: 06/10/2020

Esta fue mi primera traducción al español y el primer libro de poesía que traduje al inglés.

La traducción al español no ha sido tan difícil porque las rimas eran muy parecidas con el portugués, y tengo un buen conocimiento del vocabulario español. Para aclarar dudas, utilicé el diccionario de la RAE (Real Academia Española [https://www.rae.es/]). Y para encontrar unas rimas, el sitio Palabras que riman.

Traducir al inglés ha sido muy difícil. Nunca he escrito ni traduje nada con rimas. Hice unas búsquedas en Internet y encontré un sitio web muy bueno: Rhymezone (https://www.rhymezone.com/). En este sitio web es posible encontrar rimas y sinónimos. Estas funciones son muy útiles para traducir. Además de eso, utilicé el Diccionario Oxford para comprender el significado correcto de las palabras.


Para hacer una revisión final de la traducción, utilicé el sitio web Grammarly (https://www.grammarly.com/). Este sitio web indica correcciones y errores para mí. Mientras el texto es cambiado, él muestra una puntuación (0-100). Siempre busco una puntuación por encima de 90, muchas veces, logré 98 o 99.

Descripción del libro

Esta es mi primera colección de poesías,

Con versos que otrora hacía.

Versos y poemas, pequeños en su mayoría,

Que traen a su lector gran alegría.


En tres partes, el libro está dividido:

La primera dedicada a Dios y a Jesucristo.

La segunda dedica a temas muy variados,

Y la tercera contiene reflexiones de un apasionado.


Antes de comprar, de aquella miradita,

Lea y ponga más versos en su vida.

Si le gustó, compre para más versos leer,

Y después, tu evaluación, yo quiero ver.


Descubre más en el libro:

https://books2read.com/u/bzrQVG

Video Book Analysis — The Flame of Truth: Lights in Darkness

Português Veja o resumo em vídeo do meu livro  A chama da verdade: luzes na escuridão , gerado com o  NotebookLM do Google . Assista e diga ...