Este fue mi primer libro publicado, Poesías Diversas. El libro ha sido publicado originalmente el 25 de diciembre de 2019, em portugués.
El libro reúne muchos poemas cortos que he escrito. No sé el año exacto de los primeros poemas, creo que hay poemas a partir de 2006.
Hay poemas acerca de muchos asuntos: vida, amor, sentimientos, Dios. Algunos de los poemas han sido escritos en un cuaderno. Y después de años, los puse en archivos digitales.
Este libro ha sido publicado en las siguientes fechas:
Portugués: 25/12/2019
Español: 12/01/2021
Inglés: 06/10/2020
Esta fue mi primera traducción al español y el primer libro de poesía que traduje al inglés.
La traducción al español no ha sido tan difícil porque las rimas eran muy parecidas con el portugués, y tengo un buen conocimiento del vocabulario español. Para aclarar dudas, utilicé el diccionario de la RAE (Real Academia Española [https://www.rae.es/]). Y para encontrar unas rimas, el sitio Palabras que riman.
Traducir al inglés ha sido muy difícil. Nunca he escrito ni traduje nada con rimas. Hice unas búsquedas en Internet y encontré un sitio web muy bueno: Rhymezone (https://www.rhymezone.com/). En este sitio web es posible encontrar rimas y sinónimos. Estas funciones son muy útiles para traducir. Además de eso, utilicé el Diccionario Oxford para comprender el significado correcto de las palabras.
Para hacer una revisión final de la traducción, utilicé el sitio web Grammarly (https://www.grammarly.com/). Este sitio web indica correcciones y errores para mí. Mientras el texto es cambiado, él muestra una puntuación (0-100). Siempre busco una puntuación por encima de 90, muchas veces, logré 98 o 99.
https://books2read.com/u/bzrQVG
Nenhum comentário:
Postar um comentário