Idioma / Lengua / Language / Sprache / Langue / Lingua

Idioma / Lengua / Language / Sprache / Langue / Lingua

Português

Español

English

Deutsch

Français

Italiano

terça-feira, 15 de fevereiro de 2022

Meu décimo primeiro livro - Poesia Cristã volume III

Este livro é o terceiro da série de Poesia cristã, com poemas escritos entre 2013 e 2014.

Há poemas sobre muitos assuntos relacionados à religião cristã, narrativas bíblicas, vida cristã, vida pessoal, etc.

Mais uma vez, durante a revisão dos poemas apaguei alguns do livro. E também editei outros.

Expliquei o motivo no texto do segundo livro da série. Veja o texto:

Meu sétimo livro - Poesia cristã volume II

Imagem de Ekaterina Bolovtsova no Pexels

Neste livro, fiz algo diferente enquanto traduzia. Geralmente, procuro traduzir usando as mesmas palavras da versão em Português, mas em Inglês (muitas vezes) e Espanhol (poucas vezes), é difícil encontrar algumas rimas.

Imagem de energepic.com no Pexels

Nesta tradução, não tentei manter as palavras exatas. Minha preocupação era manter o mesmo significado.

Esse pensamento funcionou muito bem. Eu encontrei rimas melhores em muitas situações. Acho que esta é a minha melhor tradução.

Imagem de Vlada Karpovich no Pexels

Eu usei a mesma lógica para definir as palavras da cruz. Há palavras relacionadas aos poemas do livro. Além disso, mantive as palavras-chave que estão nas capas de todos os livros.

Palavras da cruz

Aprendizado

Bênçãos

Bíblia

Certeza

Chamado

Cristo (palavra-chave)

Deus (palavra-chave)

Escolhido

Espírito Santo (palavra-chave)

Fé (palavra-chave)

Gratidão

Intimidade

Jesus (palavra-chave)

Mudança

Obediência

Obras

Oportunidade

Orientação

Pastor

Poesia (palavra-chave)

Pregar

Prova

Restauração

Senhor (palavra-chave)

Solidariedade

Verdade

Vontade

 

O livro foi publicado em 14/02/2022.

Veja o livro em sua loja favorita:

https://books2read.com/u/mdwlYZ

My eleventh book - Christian Poetry Volume III

This book is the third one of a series of Christian poetry, with poems written between 2013 and 2014.

There are poems about many subjects related to the Christian religion, biblical narratives, Christian life, personal life, etc.

One more time, during the revision of the poems, I deleted some from the book. And I also edited others.

I've explained the reason in the text of the second book of the series. See the text:

My seventh book - Christian Poetry Volume II

Picture from Ekaterina Bolovtsova on Pexels

In this book, I did something different while I was translating. Generally, I try translating using the same words as the Portuguese version, but in English (too many times) and Spanish (a few times), it’s hard to find some rhymes.

Picture from energepic.com on Pexels

In this translation, I didn't try to keep the exact words. My concern was to keep the same meaning.

This thought worked very well. I've found better rhymes in many situations. I think this is my best translation.

Picture from Vlada Karpovich on Pexels

I've used the same logic to set the words of the cross. There are words related to the poems in the book. Besides that, I kept keywords that are on the covers of all books.

Words of the cross

Bible

Blessings

Calling

Certainty

Change

Chosen

Christ (keyword)

Destiny (extra on English cover)

Faith (keyword)

God (keyword)

Gratitude

God (keyword)

Holy Spirit (keyword)

Intimacy

Jesus (keyword)

Learning

Lord (keyword)

Obedience

Opportunity

Orientation

Poetry (keyword)

Preach

Promise

Restoration

Shepherd

Solidarity

Test

Truth

Will

Works

 

The book was published on 02/14/2022.

See the book in your favorite store:

Mi undécimo libro - Poesía cristiana volumen III

Este libro es el tercero de la serie Poesía cristiana, con poemas escritos entre 2013 y 2014.

Son poemas acerca de muchos asuntos relacionados con la religión cristiana, narrativas bíblicas, vida cristiana, vida personal, etc.

Más una vez, durante la revisión de los poemas, borré unos del libro. Y también edité otros.

Expliqué la razón en el texto del segundo libro de la serie. Vea el texto:

Mi séptimo libro - Poesía cristiana volumen II

Imagen de Ekaterina Bolovtsova en Pexels

En este libro, hice algo diferente mientras traducía. Generalmente, trato de traducir utilizando las mismas palabras de la versión en Portugués, pero en Inglés (muchas veces) y Español (unas cuantas veces), es difícil encontrar algunas rimas.

Imagen de energepic.com en Pexels

En esta traducción, no traté de mantener las palabras exactas. Mi preocupación era mantener el mismo significado.

Ese pensamiento ha funcionado muy bien. Encontré rimas mejores en muchas situaciones. Creo que esta ha sido mi mejor traducción.

Imagen de Vlada Karpovich en Pexels

Utilicé la misma lógica para definir las palabras de la cruz. Hay palabras que tienen relación con los poemas del libro. Además de eso, mantuve las palabras clave que están en las portadas de todos los libros.

Palabras de la cruz

Aprendizaje

Bendiciones

Biblia

Cambio

Certeza

Cristo (palabra clave)

Dios (palabra clave)

Elegido

Espíritu Santo (palabra clave)

Fe (palabra clave)

Gratitud

Intimidad

Jesús (palabra clave)

Llamamiento

Obediencia

Obras

Oportunidad

Orientación

Pastor

Poesía (palabra clave)

Predicar

Prueba

Restauración

Señor (palabra clave)


El libro ha sido publicado en 14/02/2022.

Vea el libro en su tienda favorita:

https://books2read.com/u/mdwlYZ

Il mio undicesimo libro — Poesia Cristiana volume III

Questo libro è il terzo della serie Poesia Cristiana, con poesie scritte tra il 2013 e il 2014.

Ci sono poesie su molti argomenti relativi alla religione cristiana, narrazioni bibliche, vita cristiana, vita personale, ecc.

Ancora una volta, durante la revisione delle poesie, ne ho cancellate alcune dal libro. E ne ho anche modificate altre.

Ho spiegato il motivo nel testo del secondo libro della serie. Vedi il testo:

Il mio settimo libro - Poesia Cristiana Volume II

Immagine di Ekaterina Bolovtsova su Pexels

In questo libro, ho fatto qualcosa di diverso durante la traduzione. Di solito, cerco di tradurre usando le stesse parole della versione portoghese, ma in inglese (molto spesso) e in spagnolo (raramente) è difficile trovare alcune rime.

Immagine di energepic.com su Pexels

In questa traduzione, non ho cercato di mantenere le parole esatte. La mia preoccupazione era mantenere lo stesso significato.

Questo approccio ha funzionato molto bene. Ho trovato rime migliori in molte situazioni. Credo che questa sia la mia traduzione migliore.

Immagine di Vlada Karpovich su Pexels

o usato la stessa logica per definire le parole della croce. Ci sono parole relative alle poesie del libro. Inoltre, ho mantenuto le parole chiave che sono sulle copertine di tutti i libri.

Parole sulla Croce

Apprendimento

Benedizioni

Bibbia

Cambiamento

Certezza

Chiamata

Cristo (parola chiave)

Dio (parola chiave)

Fede (parola chiave)

Gesù (parola chiave)

Gratitudine

Guida

Intimità

Obbedienza

Opere

Opportunità

Pastore

Poesia (parola chiave)

Predicare

Prescelto

Promessa

Prova

Restaurazione

Signore (parola chiave)

Solidarietà

Spirito Santo (parola chiave)

Verità

Volontà


I libri sono stati pubblicati nelle seguenti date:

Portoghese, Spagnolo e Inglese: 14/02/2022

Tedesco, Francese e Italiano: 18/12/2024


Guarda il libro nel tuo negozio preferito:

https://books2read.com/u/bPdPkj

Mon onzième livre — Poésie Chrétienne volume III

 

Ce livre est le troisième de la série Poésie chrétienne, avec des poèmes écrits entre 2013 et 2014.

Il contient des poèmes sur de nombreux sujets liés à la religion chrétienne, des récits bibliques, la vie chrétienne, la vie personnelle, etc.

Une fois de plus, lors de la révision des poèmes, j'en ai supprimé certains du livre. Et j'en ai également modifié d'autres.

J'ai expliqué la raison dans le texte du deuxième livre de la série. Voir le texte :

Mon septième livre - Poésie chrétienne volume II

Image d'Ekaterina Bolovtsova sur Pexels

Dans ce livre, j'ai fait quelque chose de différent pendant la traduction. Généralement, j'essaie de traduire en utilisant les mêmes mots que la version portugaise, mais en anglais (souvent) et en espagnol (rarement), il est difficile de trouver certaines rimes.

Image d'energepic.com sur Pexels

Dans cette traduction, je n'ai pas essayé de conserver les mots exacts. Mon souci était de conserver le même sens.

Cette approche a très bien fonctionné. J'ai trouvé de meilleures rimes dans de nombreuses situations. Je pense que c'est ma meilleure traduction.

Image de Vlada Karpovich sur Pexels

J'ai utilisé la même logique pour définir les mots de la croix. Il y a des mots liés aux poèmes du livre. De plus, j'ai conservé les mots clés qui figurent sur les couvertures de tous les livres.

Paroles sur la Croix

Appel

Apprentissage

Bénédictions

Bible

Certitude

Changement

Christ (Mot-clé)

Dieu (Mot-clé)

Élu

Épreuve

Foi (Mot-clé)

Gratitude

Guide

Intimité

Jésus (Mot-clé)

Obéissance

Œuvres

Opportunité

Pasteur

Poésie (Mot-clé)

Prêcher

Promesse

Restauration

Saint-Esprit (Mot-clé)

Seigneur (Mot-clé)

Solidarité

Vérité

Volonté 


Les livres ont été publiés aux dates suivantes :

Portugais, Espagnol et Anglais : 14/02/2022

Allemand, Français et Italien : 18/12/2024


Voir le livre dans votre librairie préférée :

https://books2read.com/u/4AlZ0e

Mein elftes Buch — Christliche Poesie Band III

Dieses Buch ist der dritte Band der Reihe „Christliche Dichtung“ mit Gedichten, die zwischen 2013 und 2014 entstanden sind.

Es enthält Gedichte zu vielen Themen rund um die christliche Religion, biblische Erzählungen, das christliche Leben, das persönliche Leben usw.

Auch bei der Überarbeitung der Gedichte für dieses Buch habe ich einige entfernt und andere bearbeitet.

Die Begründung dafür habe ich im Text des zweiten Bandes der Reihe erläutert. Siehe den Text:

Mein siebtes Buch – Christliche Dichtung Band II

Bild von Ekaterina Bolovtsova auf Pexels

Bei der Übersetzung dieses Buches bin ich anders vorgegangen. Normalerweise versuche ich, die gleichen Wörter wie in der portugiesischen Version zu verwenden, nur eben auf Englisch (oft) und Spanisch (seltener). Es ist jedoch schwierig, manche Reime zu finden.

Bild von energepic.com auf Pexels

In dieser Übersetzung habe ich nicht versucht, die genauen Wörter beizubehalten. Mir ging es darum, die gleiche Bedeutung zu erhalten.

Dieser Ansatz hat sehr gut funktioniert. Ich habe in vielen Fällen bessere Reime gefunden. Ich denke, dies ist meine beste Übersetzung.

Bild von Vlada Karpovich auf Pexels

Ich habe die gleiche Logik verwendet, um die Wörter auf dem Kreuz zu definieren. Es gibt Wörter, die sich auf die Gedichte im Buch beziehen. Außerdem habe ich die Schlüsselwörter beibehalten, die auf den Covern aller Bücher stehen.

Worte am Kreuz

Auserwählt

Berufung

Bibel

Chance

Christus (Stichwort)

Dankbarkeit

Führung

Gehorsam

Gewissheit

Glaube (Stichwort)

Gott (Stichwort)

Heiliger Geist (Stichwort)

Herr (Stichwort)

Jesus (Stichwort)

Lernen

Pastor

Poesie (Stichwort)

Predigen

Prüfung

Segen

Solidarität

Veränderung

Versprechen

Vertrautheit

Wahrheit

Werke

Wiederherstellung

Wille


Die Bücher wurden an folgenden Daten veröffentlicht:

Portugiesisch, Spanisch und Englisch: 14.02.2022

Deutsch, Französisch und Italienisch: 18.12.2024


Sehen Sie sich das Buch in Ihrem Lieblingsladen an:

https://books2read.com/u/mgeQnx

Novo Capítulo \ Nuevo Capítulo \ New Chapter \ Neues Kapitel \ Nouveau Chapitre \ Nuovo Capitolo

  Português É com muito prazer que anuncio um novo capítulo em minhas publicações. Iniciei as publicações em alemão, francês e italiano. Com...